<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Канадское право &#187; Французский язык</title>
	<atom:link href="http://pravo.ca/tag/francuzskij-yazyk/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pravo.ca</link>
	<description>Описание вашего блога</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Mar 2012 14:03:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
		<item>
		<title>TFI &#8211; Французский как иностранный. Для кого? Как? Сколько?</title>
		<link>http://pravo.ca/2009/10/test-de-francais-international-tfi/</link>
		<comments>http://pravo.ca/2009/10/test-de-francais-international-tfi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 22:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Учеба]]></category>
		<category><![CDATA[Тест на знание языка]]></category>
		<category><![CDATA[Французский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pravo.ca/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[TFI ( Test de français international ) предназначен для оценки уровня французского языка людей, для который французский &#8211; не является родным языком. Тест состоит из нескольких частей и позволяет проверить знания грамматики, умения писать и понимать &#8220;беглую&#8221; французскую речь. Вам будет необходимо сдать TFI в следующих случаях: &#8211; Если вы хотите начать учиться в одном [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="photo"><img src="http://pravo.ca/wp-content/uploads/2009/10/tfi1.jpg" alt="tfi" title="tfi" width="140" height="120" /></div>
<p>TFI  ( Test de français international ) предназначен для оценки уровня французского языка людей, для который французский &#8211; не является родным языком. Тест состоит из нескольких частей и позволяет проверить знания грамматики, умения писать и понимать &#8220;беглую&#8221; французскую речь.</p>
<p>Вам будет необходимо сдать TFI в следующих случаях:<br />
 &#8211; Если вы хотите начать учиться в одном из университетов во франкоговорящей части Канады &#8211; Квебеке, скорее всего вас попросят сдать TFI. Следует  уточнить, что в разных университетах и на разных кафедрах, для разных специальностей &#8211; минимальный проходной балл TFI &#8211; разный. Так, например, для поступления на библиотечную кафедру в Монреальский университет достаточно 650 баллов, а для того, чтобы начать учиться на медкафедре на зубного техника – более 900. <span id="more-264"></span><br />
- Определенное минимальное количество баллов по TFI требуется также для поступления в некоторые профессиональный ордены.<br />
- Человек хочет подтвердить свой уровень французского. Чтобы, например, прикрепить к резюме отчет по TFI.</p>
<p><strong>Стоимость теста 60$.</strong> Вы можете заплатить с помощью кредитной карты или наличными непосредственно перед тестом. </p>
<p>Тест состоит из двух частей &#8211; Прослушивания и Чтения. Которые, в свою очередь, делятся на три мелкие части <img src='http://pravo.ca/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<h4>Часть I. Понимание речи на слух (Аудирование)</h4>
<p><em>Время: 42 Минуты </em></p>
<p><strong>1. Вопрос-ответ</strong><br />
<em>40 Вопросов</em><br />
Аудирование.<br />
Вы слушаете вопрос, после этого три возможных варианта ответа<br />
В листке ответов надо отметить правильный</p>
<p><strong>2. Короткие диалогию.</strong><br />
<em>30 диалогов</em><br />
Вы слышите короткий диалог. Обычно между двумя персонами.<br />
В экзаменационной книжке читаете вопрос к диалогу и четыре возможных варианта ответа<br />
В листке ответов &#8211; следует отметить правильный ответ.</p>
<p><strong>3. Короткий рассказ.</strong><br />
<em>20 заданий</em><br />
Вы слушаете короткое объявление или рассказ.<br />
В экзаменационной книжке читаете вопрос и четыре возможных варианта ответа<br />
В листке ответов &#8211; следует отметить правильный ответ.</p>
<h4>Часть II. Чтение и понимание.</h4>
<p><em>Время: 68 Минут </em><br />
На определенной странице из экзаменационной книжки вам будет предоставлен текс или фразы для прочтения &#8211; понимания и ответов на вопросы &#8211; в листе ответов. В экзаменационной книжке писать или делать пометки не разрешается.</p>
<p><strong>1. Распознавание ошибок.</strong><br />
<em>25 заданий</em><br />
Каждое задание включает в себя:<br />
- фраза и в ней четыре подчеркнутых слова / словосочетания<br />
В листке ответов необходимо отметить вариант с ошибкой.<br />
Ошибки могут быть разнообразного плана: от грамматических до описок(опечаток) в словах.</p>
<p><strong>2. Выбор подходящего слова.</strong><br />
<em>25 заданий</em><br />
Каждое задание включает в себя:<br />
- предложение с пропущенным словом.<br />
- четыре варианта ответа.<br />
В листке ответов необходимо отметить вариант наиболее подходящий по смыслу.<br />
Возможны разные варианты: выбрать подходящее время глагола, предлог, синоним и тп.</p>
<p><strong>3. Понимание прочитанного текста. </strong><br />
Самая трудоемкая часть.<br />
<em>40 заданий</em><br />
Каждое задание включает в себя:<br />
- текст объявления, анонса события и тп.<br />
- 2-3 вопроса с вариантами ответов.<br />
В листке ответов надо отметить правильный ответ.</p>
<p><strong>Тест длится 1 час 50 минут.<br />
Во время теста вам придется ответить на 180 вопросов</strong></p>
<p>Не зря выставлены акценты на минуты – все происходит именно поминутно. Во время теста не следует терять время – дополнительного никто не даст.</p>
<p>Последняя часть теста – написание сочинения. Требования стандартные – примерно два листа рукописного текста. Тема будет дана во время теста.</p>
<p><strong>Что увидит работодатель, профессор университета взглянув на ваши баллы?</strong><br />
Если вы набрали:<br />
 <em>05 -125 баллов</em><br />
Значение:  Минимум необходимый для выживания</p>
<p><em>255-400</em><br />
Значение: Возможность поддерживать диалог в ограниченном контексте.</p>
<p><em>405-600</em><br />
Значение: Способность инициировать и поддерживать диалог, а также удовлетворить элементарные социальные ограниченные требования.</p>
<p><em>605-780</em><br />
Значение: Возможность работать в офисе и брать на себя ограниченную ответственность.</p>
<p><em>785-900</em><br />
Значение: Человек способен достаточно легко общаться на большинство тем.</p>
<p><em>905-990</em><br />
Значение:  Свободное общение на французском языке на практически любую тему.</p>
<p>Описание этого теста на французском языке вы можете найти на официальном сайте теста: http://www.etscanada.ca/pdf/fr/TOEICResumeScore.pdf</p>
<p>При подготовке к тесту рекомендуем воспользоваться материалами сайта http://www.etscanada.ca. В библиотеках можно попробовать найти книгу  для подготовки  &#8211; она на 100% идентична заданиям из теста. После прочтения книги вы будете иметь представление, как именно будет проходить тест.<br />
Хотя, есть мнения, что она устарела и сейчас изъята из библиотек.</p>
<p>В любом случае &#8211; если вы собираетесь сдавать тест &#8211; напишите нам, мы поможем вам в поиске книги.</p>
<p>Если у вас есть опыт в прохождении теста TFI &#8211; поделитесь своим опытов в комментариях к статье. Спасибо!</p>
<h4  class="related_post_title">Смотрите также:</h4><ul class="related_post"><li><a href="http://pravo.ca/2010/03/vopros-vezd-v-kanadu-v-provinciyu-nova-skotiya/" title="Вопрос: въезд в Канаду, в провинцию Нова Скотия">Вопрос: въезд в Канаду, в провинцию Нова Скотия</a></li><li><a href="http://pravo.ca/2008/01/vopros-kak-proverit-platezhesposobnost-potencialnyx-kvartirosemshhikov/" title="Вопрос: как проверить платежеспособность потенциальных квартиросъемщиков">Вопрос: как проверить платежеспособность потенциальных квартиросъемщиков</a></li><li><a href="http://pravo.ca/2011/08/gostevaya-viza-v-kanadu-dokumenty-i-oformlenie/" title="Гостевая виза в Канаду. Документы и оформление">Гостевая виза в Канаду. Документы и оформление</a></li><li><a href="http://pravo.ca/2009/10/opisanie-programmy-adaptacii/" title="Описание программы адаптации">Описание программы адаптации</a></li><li><a href="http://pravo.ca/2012/03/rabochaya-viza-v-kanadu/" title="Рабочая виза в Канаду">Рабочая виза в Канаду</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pravo.ca/2009/10/test-de-francais-international-tfi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

